تتحدث الرواية عن بائعة الخبز "جانيت فورتيه" ضحية الفجور والفسق، الهاربة من السجن بسبب جريمة لم ترتكبها لتبحث عن أبنائها. تصور الرواية المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والقانونية في المجتمع، اضافة إلى اظهار أثر الظلم والفقر الذي يتعرض له السواد الأعظم من الناس.
We are the generation of war, and our parents are the generation of defeat, and between them souls grew old, and the concepts of war and love became similar to them.
Things are too big to tell, but I believe that a story alone is capable of creating a small homeland that we carry in our pocket, and that we talk about to our children who were born outside the homeland, and who carried its mark on their faces, tongues, and identities without seeing a stone in it. Only a story is sufficient to create the imaginary homeland in their minds alive. .
This collection deals with stories from the lives of women who lived between two rivers. Between Syria and one of the asylum countries, it is concerned with the small details of these two lives, and the effects that the war had on the lives of these women: disappointment, loss, escape, and love.
It is an attempt to overcome the great scene of war, and the frost of the borders creeping as a river of ice between the shoulders, with small details, in which the voice rises and asks: “Yes, I lived between two rivers, but which of them lived in me?”
My mother's lambs:
I also loved those stories that my mother used to tell me. I loved to tell them to you and pass them on so that you can tell them to your children.
These stories of my mother are in the local dialect and I conveyed them to you on her tongue as I heard them, so that they are closer to your hearts and to increase your loyalty and love for the Emirati dialect and to instill in your souls the stories of our ancestors, as they are a different type of heritage stories known as (the sheep).