Since her childhood, Yusra Mardini’s dream was to become a professional swimmer and represent Syria in Olympic sports tournaments, but the intensification of the battles in Damascus in 2015 reduced her dream to just survival. Like tens of thousands of Syrians dreaming of living in peace, Yusra set off with her sister Sarah, and some of their relatives, on the terrible asylum journey to Europe, carrying with them their dreams of a safe life and resuming professional swimming, but in the middle of the trip between Turkey and Greece, the rubber boat’s engine stopped working. Work, and the boat loaded with passengers began to sink, and despite their many attempts to call for help, no one responded to them. Seventeen-year-old Yusra, her sister, and some other passengers jumped off the boat. To lose weight, they swam with it until they reached Greece, after which the sisters continued their dangerous journey overland to Germany. From swimming to save her life and the lives of her friends, to swimming with a dream of an Olympic medal, Yusra tells her extraordinary story from a refugee fleeing a war-torn country to an Olympian in the 2016 Summer Olympics in Brazil. ***** Yousra, we could not be more proud of you for your courage, your ability to resist difficulties, and for the wonderful example you set for children everywhere. Former US President Barack Obama
هناك جثة خامسة، وهناك جثث أخرى غيرها تنتظر دورها فى الرواية، وهناك عمال المشرحة المذعورين.. هناك لعنة غامضة تمرح خفية بين الجميع وهناك شر محدق، وكارثة أخشاها بشدة تنتظر أن تتحقق.. هناك طبيب نفسي عجوز يعرف الكثير جدا، وما يعرفه يثير الهلع في النفوس، فهل يحتفظ به لنفسه، أم يخبرهم ليبصيبهم بالجنون؟!.
Some of them call it (the service of knowledge), and some of them call it (the compulsory service), but the truest name for it is the name given to it by the public: (compulsory). Compulsory, no matter how much they cover it with national cellophane, will remain one of the heaviest experiences that a person goes through. He will live a long time and die, and the heavy feeling that there is a gun on his shoulder will never disappear.
An overview of the book (The Heart and the Change by Al-Asma’i, Study and Compilation)
This book is concerned with collecting the texts of the lost book (The Heart and the Change by Al-Asma’i), through extrapolation of the Arabic linguistic heritage, relying on strict standards and controls in selecting these texts, and arranging and organizing them according to a solid scientific approach. To be close to the image that the author left, may God have mercy on him, it is preceded by a detailed study of the author and the author. It is accompanied by technical indexes to serve the reader. Contributing to bringing out a treasure of that heritage, most of which was lost for various reasons. And to revive the legacy of a unique science of linguists who had a great impact on this blessed language.