سيُمنع كتابي هذا في كثير من الأروقة، وسيُثير النزاع أينما حل، لكنه سيصل إلى عينيك، فلم نعُد في عصر يقدر أيُّ أحدٍ أن يمنع كتابًا ليصل إلى العيون، إذا مسَّت يدُك هذا الكتاب فاعلمْ أنني في قبري؛ فالذي يسبح عكس القطيع يموت. إذا تحدثتَ عني بالشر سيمدحونك على المنابر، وإن تحدثتَ عني بالخير سيلعنونك معي، وقد يبقى جزءٌ فيك يلعنني بعد قراءة هذا الكتاب، لأنه لا يصدقني، انس معتقداتك وكل ما توارثته وأقنعوك أنه صحيح، واقرأ، وستمر الأيام ويأتيك كلامي متحققًا مثل فَلَقِ الصبح
Human comedy:
By “human comedy,” I mean what I understood while I was still young, crude, and inadequate, namely the absurdity and amusements of human beings. Rather, I go further than Aristotle did in his definition of the word comedy, where he said: (Comedy is what causes laughter, rather than the defect that does not cause pain). As for me, I mean by comedy here, it is immorality, farce, play, contempt, recklessness, confusion, and the chaos of humanity, and there is no laughter in it. For me, comedy does not inspire reverence like the comedy of the Greeks or Dante, and it does not call for laughter like the comedy of Aristotle. Rather, it is a funny, crying comedy because of its contradiction and absurdity, and to those who say that humanity has accomplished a lot, I say that even if there are any notable highlights, achievements, or progress, they are the results of random interactions, scrambles, and quarrels that are unplanned and unplanned, like a gambler who sometimes wins and often loses, but it is an ungrateful gain. Or he should be praised for it, but it did not come from thought or action. Rather, it is absurdity, experimentation, and play.
Summary of the novel (Gypsy Female) This novel tells the story of a disabled Iraqi Christian girl whose mother died while giving birth to her. She lived under the care of a doctor father who sought the help of a colleague at work to raise his only daughter, but this woman is also kidnapped by death, so the girl lives with her father, who she mysteriously loses during the invasion of Kuwait, leaving for Baghdad at a time when Hunger and comprehensive siege, and she lives there between a close Christian couple until they die, leaving “Asmaa”, having lost her three mothers in succession. She remains alone, fighting the hell of bloody violence spreading in her Iraqi homeland until she leaves it to other homelands, as if she were a gypsy female tormented by travel as she climbed the walls of that country. Towering nations with one arm. It is the story of an Arab girl who is ravaged by the horrors of what the world is experiencing around her, but she creates life with a unique feminine ability as she moves between several homelands like a shivering bird searching for a nest that might shelter it in a forest whose tree leaves have fallen in a weeping autumn. This narrative may announce (the death of the novelist), but knowledge of this can only be determined by the reader as he follows the aesthetics of the narrative in it.