This book consists of two chapters: the first in which I try to analyze the womanizer’s personality and get closer to his mysterious and complicated inner world.
I do not need to say that these tricks are not used all at once, but rather in each case as it suits it. I am certain that many of them do not deceive women, but Dongguan does not care about how things will turn out. He throws away his lie and runs away!
Before I forget.. Don Juan is a character from Spanish folklore, who appeared for the first time in the play Magen Sevilla.. Legend says that he was a womanizer, and a famous lover, who seduced more than 1,000 women!
It includes four research studies that were completed in the third and fourth cycles of the Research Programme: To Deepen the Culture of Knowledge:
- Studying the Syrian cultural product in exile between democratic integration and acculturation. Germany is a model between the two stages of voluntary and forced migration, by researcher Heba Mehrez, under the supervision of Dr. Jamal Shehid.
- The development of Syrian television drama production mechanisms by researcher Wael Salem under the supervision of Dr. Mary Elias
- Children in the darkness of ISIS: between jihadist education and recruitment, by researcher Wassim Raif Salti and supervised by Dr. Jamal Shahid.
- The image of the homeland in the independent Syrian song (From All of Us Together to Bread of a State), by researcher Wassim Al-Sharafi and supervised by Dr. Mary Elias.
ليس مهمًّا أن أرحب بكم، وليس ضروريًّا أن تستقبلوني بترحابٍ، دعونا نتفق على ما سيحدث.. أنا هنا لأكتب وأنتم هنا للقراءة، ليس من الضروري أن يعجبكم ما سأقول، وليس عليَّ أن أصدع رأسي بتحمُّلكم، لذا لنبتعد عن المجاملات. أنا شيخ متعصب من النوع الذي لا يروق لأحد، وأنتم مجموعة شباب فضوليين من النوع الذي لا يروق لي، هكذا نكون قد ابتعدنا عن الرسميات البغيضة التي يصرُّ البشر على استخدامها فيما بينهم. سأتيح لكم الفرصة لمعرفةٍ أكثر ، لكن ليس مني لأنني مصاب بداء الملل السريع، ستسمعون كلَّ شيء منهم بألسنتهم، هم يعرفون كل شيء، لأنهم رأوه رأيَ العين. لا تسألوني مَن أنا، تذكروا أنكم هنا لتسمعوا لا لتسألوا، وإن لم يعجبكم ما سمعتموه فاذهبوا وفجَّروا رؤوسكم، لن يُحدِث فارقًا عندي، تمامًا كما أنه لو انتزعت روحي مني فلن يُحدِث فارقًا لديكم.. هكذا اتفقنا.
Happiness does not belong to one person and not another. It is not a value that is disputed or bought or sold. Rather, it is a reality that exists in some form, place, and time. Either you strive for it and obtain it, or you are against it, and in this case you must mortal.
A person may spend his life searching for happiness while he does not know that he possesses it. He searches for it far away, while it is near him. He may realize this after it is too late, and his condition says:
And I learned that when knowledge is of no use to a boy
What I lost was with me
Since those who hold psychological theories have given themselves permission to search for happiness, poetry has also given us permission to search for it. Poets are sensing stations of human beings, and they are more capable of understanding the essence and reality of happiness than others.
From here, the study paid attention to the poetic discourse of the most famous poets of Arabic literature during the various eras from pre-Islamic times until the present day, and studied and analyzed the poetic evidence related to happiness in their poems and how they reached and achieved it.
This study remains a prelude and key to broader future studies that include other literary genres such as the story, the novel, the story, and the biography, which enriches social and psychological research and studies that relate to human life and its nature and value. In the case of this study, he says:
I am happy if I exist