سيُمنع كتابي هذا في كثير من الأروقة، وسيُثير النزاع أينما حل، لكنه سيصل إلى عينيك، فلم نعُد في عصر يقدر أيُّ أحدٍ أن يمنع كتابًا ليصل إلى العيون، إذا مسَّت يدُك هذا الكتاب فاعلمْ أنني في قبري؛ فالذي يسبح عكس القطيع يموت. إذا تحدثتَ عني بالشر سيمدحونك على المنابر، وإن تحدثتَ عني بالخير سيلعنونك معي، وقد يبقى جزءٌ فيك يلعنني بعد قراءة هذا الكتاب، لأنه لا يصدقني، انس معتقداتك وكل ما توارثته وأقنعوك أنه صحيح، واقرأ، وستمر الأيام ويأتيك كلامي متحققًا مثل فَلَقِ الصبح
“Sarrah” is an immigrant in Sweden. Since the start of the war in her country, she has been unable to write. She seeks to seize the key to freedom of expression, but she faces locks. She works with an autistic child, whose father, Gibran, works in a library and fights discrimination, but he still finds himself in dark basements.
“Gibran” longs for “Sarrah,” and she longs for writing, remembering her days in Hama, and her ambition to find peace.
In this novel, Manhal Al-Sarraj tells us, in a different style of narration and writing, the story of Syrian immigrants in Sweden, their circumstances, and the fragmentation of their relationships, and quietly scatters reflections on existence, life, trust, love, and peace.